kmlink

DR KLAUS MUELLER

Publications

DECLARATION of GAY SURVIVORS 50 YEARS after THEIR LIBERATION Published on May 29, 1995

In 1995 – for the first and only time – a group of gay survivors issued a collective declaration demanding recognition. I had worked with them on the declaration. The declaration was published on May 29, 1995 during a program I developed and conducted for the U.S. Holocaust Memorial Museum, Washington DC.* Eight gay survivors from four countries – Germany, France, Poland and the Netherlands – signed. For further details compare the New York Times Article by David Dunlap on Personalizing Nazis’ Homosexual Victims, New York Times, June 26, 1995.

Please also see the translations of the declarations in DUTCH, GERMAN and ITALIAN below.

* All opinions expressed on this site are those of Klaus Mueller and do not represent the opinions of the United States Holocaust Memorial Council or United States Holocaust Memorial Museum.

DECLARATION OF GAY SURVIVORS 50 YEARS AFTER THEIR LIBERATION
50 years ago, Allied troops did liberate us from Nazi concentration camps and prisons. But the world we had hoped for did not happen to come true.

We were forced to hide again and faced on-going persecution under the same Nazi-law that was on the books since 1935 and stayed on the books until 1969. Raids were frequent. Some of us – just tasting their new freedom – were even sentenced to long-term prison again.

Although some of us tried courageously to gain recognition by challenging the courts up to the West German Supreme Court, we were never acknowledged as being persecuted by the Nazi regime. We were excluded from financial compensations for the victims of the Nazi regime. We lacked the moral support and sympathy of the public.

No SS-man ever had to face a trial for the murder of a gay man in or outside the camps. But whereas they now enjoy a pension for their ‘work’ in the camps, our years in the camps are subtracted from our pension.

Today we are too old and tired to struggle for the recognition of the Nazi injustice we suffered. Many of us never dared to testify. Many of us died alone with their hunting memories. We waited long, but in vain for a clear political and financial gesture of the German government and courts.

We know that still very little is taught in schools and universities about our fate. Even Holocaust museums and memorials many times don’t mention the Nazi persecution of homosexuals.

Today, 50 years later, we turn to the young generation and to all of you who are not guided by hate and homophobia. Please support us in our struggle to memorize and document the Nazi atrocities against homosexual men and lesbian women. Let us never forget the Nazi atrocities against Jews, Gypsies, Jehovah’s witnesses, Freemasons, the disabled, Polish and Russian prisoners of war and homosexuals.

And let us learn from the past and let us support the young generation of lesbian women and gay men, girls and boys to lead unlike us a life in dignity and respect, with their loved ones, their friends and their families.

VERKLARING VAN HOMOSEKSUELE OVERLEVENDEN TER GELEGENHEID VAN HET VIJFTIGSTE JAAR VAN HUN BEVRIJDING [Dutch translation]
Vijftig jaar geleden werden wij door de geallieerde troepen bevrijd uit de nationaal-socialistische concentratiekampen en gevangenissen. Maar de wereld waarop wij hadden gehoopt werd niet verwerkelijkt. We moesten ons opnieuw verstoppen en werden opnieuw blootgesteld aan vervolging. In Duitsland bleef het sinds 1935 bestaande antihomoseksuele nazi-artikel 175 tot 1969 gehandhaafd, razzia’s waren geen zeldzaamheid. Enkelen van ons – zojuist uit de kampen bevrijd – werden opnieuw tot lange gevangenisstraffen veroordeeld.

Hoewel enkele overlevenden ondanks dat alles tot aan de hoogste gerechtelijke instantie probeerden onze erkenning als vervolgden van het nazi-regime te bevechten, werden wij nooit als vervolgden erkend en daarom buitengesloten van financiële schadeloosstelling voor voormalige vervolgden van het nazi-regime. En zelfs morele ondersteuning en solidariteit in de openbaarheid bestond voor ons niet.

Geen SS-er heeft zich ooit voor een rechtbank hoeven te verantwoorden voor de moord op een homoseksuele man. Maar voormalige leden van de SS krijgen tot op de dag van vandaag voor hun ‘werk’ pensioen uitgekeerd, terwijl de jaren die wij in het kamp hebben doorgebracht niet worden erkend en daarom van ons pensioen worden afgetrokken.

Vandaag de dag zijn we te oud en te moe om nog te strijden voor de erkenning van het onrecht dat ons is gedaan. Velen van ons durfden er nooit over te spreken. Velen van ons stierven alleen met hun smartelijke herinneringen. We hebben lang maar vergeefs gewacht op een duidelijke politieke en financiële geste van de Duitse regering en justitie. Onze vervolging komt tegenwoordig nauwelijks ter sprake op scholen en universiteiten. Zelfs in holocaust-musea en op gedenkplaatsen worden wij als vervolgde groep soms niet eens genoemd.

Nu, vijftig jaar later, richten wij ons tot de jonge generatie en tot allen die zich niet willen laten leiden door haat en vooroordelen. Help mee met ons verzet tegen een nog altijd bevooroordeelde en onvolledige herinnering aan de nazi-vervolging van homoseksuelen. Laten we samen het aan joden, Roma en Sinti, Jehova’s Getuigen, vrijmetselaars, gehandicapten, Poolse en Russische krijgsgevangenen, homoseksuelen en vele anderen begane onrecht nooit vergeten.

Laten we uit de geschiedenis lering trekken en de jongere generaties homoseksuelen helpen anders dan wij hun leven in waardigheid en respect samen met hun partners, vrienden en families te leiden. Zonder herinnering is er geen toekomst.

ERKLÄRUNG HOMOSEXUELLER ÜBERLEBENDER ZUM FÜNFZIGSTEN JAHRESTAG IHRER BEFREIUNG [German translation]
Vor 50 Jahren wurden wir von den allierten Truppen aus den nationalsozialistischen Konzentrationslagern und Gefängnissen befreit. Aber die Welt, auf die wir gehofft hatten, wurde nicht wahr.

Wir mussten uns wiederum verstecken und wurden erneuter Verfolgung ausgesetzt. Der seit 1935 bestehende anti-homosexuelle Nazi-Paragraph 175 blieb bis 1969 gültig, Razzien waren keine Seltenheit. Einige von uns – gerade aus den Lagern befreit – wurden erneut zu langen Gefängnisstrafen verurteilt.

Obwohl einige Überlebende trotz alledem versuchten, bis hin zum Bundesgerichtshof unsere Anerkennung als Verfolgte des Nazi-Regimes zu erstreiten, wurden wir als solche nie anerkannt und wurden deshalb von finanziellen Entschädigungen für ehemalige Verfolgte des Nazi-Regimes ausgeschlossen. Und nicht einmal die moralische Unterstützung und Solidarität der Öffentlichkeit existierte für uns.

Kein SS-Mann hat sich jemals vor Gericht für die Ermordung eines homosexuellen Mannes verantworten müssen. Aber frühere SS-Angehörige bekommen heute ihre ‘Arbeit’ auf die Rente angerechnet, während uns die Jahre in den Lagern nicht anerkannt und daher von der Rente abgezogen werden.

Heute sind wir zu alt und zu müde, um für die Anerkennung des an uns begangenen Unrechts zu kämpfen. Viele von uns wagten es nie, darüber zu sprechen. Viele von uns starben allein mit den qualvollen Erinnerungen. Wir haben lange, aber vergeblich auf eine deutliche politische und finanzielle Geste der deutschen Regierung und deutscher Gerichte gewartet.

Unsere Verfolgung wird heute an Schulen und Universitäten kaum erwähnt. Selbst in Holocaust Museen und Gedenkstätten werden wir als verfolgte Gruppe manchmal nicht einmal genannt.

Heute, 50 Jahre später, wenden wir uns an die junge Generation und an alle, die sich nicht von Hass und Vorurteilen leiten lassen wollen. Helfen Sie mit, sich mit uns zusammen gegen eine noch immer von Vorurteilen geprägte und unvollständige Erinnerung der nationalsozialistischen Verfolgung von Homosexuellen zu wehren. Lassen Sie uns das an Juden, Roma und Sinti, Zeugen Jehovas, Freimaurern, Behinderten, polnischen wie russischen Kriegsgefangenen, Homosexuellen und vielen anderen begangene Unrecht nie vergessen.

Lassen Sie uns aus der Geschichte lernen und die jüngere Generation von homosexuellen Frauen und Männern, Mädchen und Jungen dabei unterstützen, ihr Leben im Gegensatz zu uns in Würde und Respekt zusammen mit ihren Partnern, Freunden und Familien führen zu können. Ohne Erinnerung gibt es keine Zukunft.

DICHIARAZIONE DEI SOPRAVVISSUTI OMOSESSUALI PER IL CINQUANTENARIO DELLA LORO LIBERAZIONE [Italian translation]
50 anni fa venimmo liberati, dalle truppe alleate, dai campi di concentramento e di prigionia nazionalsocialisti. Ma il mondo, che noi avevamo sperato, non si avverò.

Dovemmo perciò nasconderci e ci esponemmo a nuove persecuzioni. Il Paragrafo nazista 175 del 1935, anti-omosessuale, rimase valido fino al 1969; le retate non erano una rarità. Alcuni di noi – liberati dai campi – furono condannati di nuovo a lunghe pene detentive.

Sebbene alcuni sopravvissuti tentassero di sostenere fino alla Corte federale il nostro riconoscimento come perseguitati dal regime nazista, non fummo però riconosciuti come tali e venimmo esclusi dal risarcimento economico a favore delle vittime del nazionalsocialismo. E il sostegno nazionale e la solidarietà dell’opinione pubblica non esistevano per noi. Nessun nazista delle SS è mai stato ritenuto responsabile in tribunale per l’omicidio di un omosessuale. Ma i primi appartenenti alle SS ricevono oggi per il loro “lavoro” una pensione, mentre a noi non vengono riconosciuti gli anni dei campi e così non vengono calcolati per la pensione.

Oggi siamo troppo vecchi e stanchi per lottare per il riconoscimento del torto che ci è stato inflitto. Molti di noi non osano parlare di ciò. Molti di noi sono morti soltanto con ricordi colmi di tormento. Abbiamo atteso a lungo ma invano un chiaro gesto politico ed economico del governo tedesco e della Corte federale.

La nostra persecuzione è appena menzionata oggi nelle scuole e nelle università. Anche nei musei e nei luoghi di commemorazione qualche volta non veniamo neppure nominati come gruppo perseguitato.

Oggi, cinquant’anni dopo, ci rivolgiamo alla giovane generazione e a tutti coloro che non si vogliono far guidare dall’odio e dai pregiudizi. Ci diano una mano a difenderci da una memoria della persecuzione degli omosessuali da parte dei nazisti ancor sempre incompleta e viziata da pregiudizi. Non fateci mai dimenticare, così come agli ebrei, zingari, testimoni di Geova, massoni, disabili, prigionieri di guerra russi e polacchi, omosessuali e a molti altri, i torti subiti.

Fate che noi si impari dalla storia e la generazione più giovane di donne e uomini omosessuali sostenga così le ragazze e i ragazzi a condurre la loro vita, con dignità e rispetto, insieme ai loro partner, amici e famiglie. Senza memoria non c’è futuro.

QUOTE FROM REVIEW (IN: DAVID W. DUNLAP: PERSONALIZING NAZIS’ HOMOSEXUAL VICTIMS. IN: NEW YORK TIMES, JUNE 26, 1995)
“Transformed by homosexuals from a mark of Nazi persecution into an emblem of gay liberation, the pink triangle gained great currency but lost its link to personal experience. Today, after half a century, the symbol can be associated once again with one man’s name, with his voice, his story.
Josef Kohout is the name; prisoner No. 1896, Block 6, at the Flossenburg concentration camp in Bavaria, near the Czech border. At the age of 24, he was arrested in Vienna as a homosexual outlaw after the Gestapo obtained a photograph he had inscribed to another young man pledging “eternal love.” Liberated six years later by American troops, Mr. Kohout returned to Vienna, where he died in 1994. Among his personal effects was a fragile strip of cloth, two inches 1ong and less than an inch wide, with the numbers 1 8 9 6 on the right and a pink triangle on the left. It is the only one known to have been worn by a prisoner who can be identified; said Dr. Klaus Muller of the United States Holocaust Memorial Museum here.”